Our Services
-

TC / SC Localization
Our team of two will handle your game like it’s our own. We’ll ensure your game’s story and message deliver to Chinese-speaking audiences.
-

Quality Assurance
Weird text overlaps, text spilling out of boxes, string name shown, cultural missteps……we've all been there, and we’ve hunted them all down.
-

Promotion Assets
Before you reach out, you need the perfect message. We can craft press kits and all other promotional materials, tailored specifically for TC/ SC.
-

Outreach
You focus on development; we’ll focus on creating the buzz, especially in Hong Kong, China, and Taiwan. We navigate cultural and political sensitivities so your message stays safe.
The projects we participated in
Who are we?
-

Bovi
What he did:
・Wrote game news and interviews
・Localized Japanese/English to TC/SC
・Produced YouTube content
Who he used to be:
・Game Journalist
・YouTube Content Scriptwriter
・Localization Specialist
・LQA Team Member
・Ramen Chef
・Touring Cyclist
Fun Fact:
・Has access to a Steam account with all games unlocked
・Eventually realized he doesn't really enjoy expensive AAA games. -

Mimizuku
What they did:
・Led Chinese operations for a global game community with over 6 million users.
・Managed localization and publishing for multiple games.
・Localized Japanese to TC/SC.
Who they used to be:
・Head of Chinese Community Operations
・Game Editor / Writer
・Commissioned Art Community Manager
・Illustrator
・Ice Creem Shop Staff
Fun Fact:
・Cleared every BT zone with hematic grenades just to avoid combat in Death Stranding.
・Can scoop a perfectly round ice cream ball